翻訳と辞書
Words near each other
・ Es erhub sich ein Streit, BWV 19
・ ES EVM
・ Es Fangar
・ ES FC Malley
・ Es Figueral
・ Es Fácil Amar
・ Es gibt kein Bier auf Hawaii
・ ES Gokin
・ Es goyobod
・ ES Guelma
・ ES Guitars
・ ES Hammam-Sousse
・ Es hört nie auf
・ Es ist das Heil uns kommen her
・ Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45
・ Es ist ein Ros entsprungen
・ Es ist ein Ros entsprungen (Sandström)
・ Es ist ein trotzig und verzagt Ding, BWV 176
・ Es ist euch gut, daß ich hingehe, BWV 108
・ Es ist für uns eine Zeit angekommen
・ Es ist Juli
・ Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe, BWV 25
・ Es ist soweit
・ Es kelapa muda
・ Es kommt ein Schiff, geladen
・ ES La Ciotat
・ Es la Nostalgia
・ ES La Rochelle
・ Es lebe der König, der Vater im Lande, BWV Anh. 11


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45 : ウィキペディア英語版
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45

| movements = 7 in two parts
| text_poet = anonymous
| bible_text =
| chorale = by Johann Heermann
| vocal =
| instrumental =
}}
''ドイツ語:Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist'' (It has been told to you, man, what is good),〔 BWV 45, is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in Leipzig for the eighth Sunday after Trinity and first performed it on 11 August 1726.
== History and words ==

Bach composed the cantata in Leipzig for the Eighth Sunday after Trinity.〔 It is part of his third cantata cycle.〔
The prescribed readings for the Sunday are from the Epistle to the Romans, "For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God" (), and from the Gospel of Matthew, the warning of false prophets from the Sermon on the Mount (). Here and in ドイツ語:''Siehe, ich will viel Fischer aussenden'', BWV 88, composed three weeks before, the text is similar in structure and content to cantatas of Johann Ludwig Bach. The text is attributed to Ernst Ludwig, Duke of Saxe-Meiningen, published in a 1705 collection.〔 The poet chose for the opening a verse of the prophet Micah, "He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?" (), which is related to the famous saying of Jesus "Ye shall know them by their fruits", and "but he that doeth the will of my Father" from the Gospel. The poet connected to the image of the servant as mentioned in the Gospel of Luke, and . The central movement, opening the second part (marked ') to be performed after the sermon, is a quotation of verse 22 from the Gospel, "Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?". The following aria is a paraphrase of . The cantata is closed by the second stanza of Johann Heermann's hymn "O Gott, du frommer Gott" (1630).〔〔 The cantata is a symmetrical structure around the central Gospel quotation, beginning with the Old Testament and leading to the chorale.
Bach first performed the cantata on 11 August 1726.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.